2003年もデイブは留守番して
私はひとりで賢と恵を連れて日本に帰りました。
今回は3週間だけの短い滞在でした。
さらに5年生の時からクラスに入れてもらっていた子達は
皆高校生になり、バラバラだったので
もう学校にも行きませんでした。
1枚目はロス空港で。
2枚目は関門海峡で
祖母と叔母たちと一緒に。
3枚目は若松で
仲良しの緑さんを訪問して。
4枚目は若松のモールで
お友達の美知子さんと再会。
5枚目は祖母の家で
両親と祖母と叔母たちと一緒に。
6枚目は佐伯駅で
八幡小学校でお世話になった
校長の三ヶ尻先生と再会。
7枚目は佐伯のジョイフルで。
8枚目は宮崎のサファリパークで。
5年生の時にお世話になった
松下先生の家族が連れて行ってくれました。
子供たちは小さな動物を抱かせてもらってる。
9枚目は佐伯の両親の家に
5,6年生の時一緒にクラスで過ごした仲間が
遊びに来てくれました。
10枚目は佐伯の大入島で
NHKの記者が撮影に来ていて
撮ってもらった映像がTVで放送されました。
でも私たちは見逃しました。
Again, I took my children to Japan without Dave in 2003.
We stayed there for just 3 weeks this time.
So Ken and Kay didn't go to school.
Actually those students went to different high schools,
and no high school was close to my parents home.
The first picture was at LAX.
The second picture was at Kanmon strait,
with my grandmother and aunts.
The third picture was at front of my friend Midori's home.
We visit her every time we go back to Japan.
The fourth picture was at a mall in Wakamatsu,
with my friend Michiko.
The fifth picture was at my grandmother's home in Wakamatsu,
with my parents, my grandmother and my aunts.
The sixth picture was at Saiki train station.
The principal from Yahata Elementary School,
Mr, Mikajiri came to see us.
The seventh picture was at Joyfull, family restaurant in Saiki.
The eighth picture was at Safari Park in Miyazaki.
Mrs. Matsushita's family who was 5th grade class room teacher
took us there.
The children were holding small animals.
The ninth picture was at my parents' home.
Some children who were in Mrs. Matsushita's class came to visit us.
The tenth picture was at Ohnyu Island in Saiki.
TV reporter filmed Ken and Kay.
They showed it on TV that day, but we missed it.










No comments:
Post a Comment